Words

Akkadian
basilu - (mng. uncert.) (CAD B 133, AHw. 110)

No definitive etymology can be proposed.

Akkadian
baskiltu - (a part of the lung) (CAD M₁ 324, AHw 1547)

The variant maskiltu (CAD, CDA) is due to a misreading (von Soden 1982, 590). No etymology can be suggested.

Akkadian
basû - (square or cube) root (CAD B 133, AHw. 110)

The Akk. mathematical term basû is a loanword from the Sum. verbal form ba-SI/SI₈(-e) which can be used as a noun in mathematical texts.

Akkadian
baṣāru - to tear off (CAD B 134, AHw. 110)

Derived words: bāṣiru (a class of people) (AHw. 1547, CDA 40).

Akkadian
baṣāṣu - to trickle (CAD B 134, AHw. 110)

Derived words: biṣṣu 'trickle' (CAD B 268, 269, AHw. 130, 131, 1548); buṣāṣu 'trifles' (CAD B 348, AHw. 883).
Probably related to either Arb. bḍḍ 'to flow by little and little' or Arb. baṣṣa l-māˀu = rašaḥa “to leak, to ooze (of water)” (TA 17 491).

Akkadian
baṣīḫu - inhabitants of the marshes (CAD B 134, AHw. 1547)

The Aramaic etymology proposed in AHw. 1547 seems doubtful, since, as rightly observed in Abraham-Sokoloff 2011:28, the Aramaic lexeme biṣˁā to which von Soden refers does not exist. What he likely means is Rabbinic Hebrew biṣˁā, translated as “ditch, dike, pond” in DTTM 184. The marginal attestation of this word and the semantic difference between it and the Akkadian lexeme in question makes von Soden's comparison rather unlikely.

Akkadian
baṣiltu - (a headdress) (CAD B 134, AHw. 110)

No etymology can be suggested.

Akkadian
bāṣu - sand (CAD B 134, AHw. 110)

Or baṣṣu. Cf. bāṣiš 'like sand' (CAD B 134, AHw. 110).
The Akkadian lexeme has been compared to Hbr. bōṣ 'silt'.

Akkadian
bašālu - to boil, to roast (CAD B 135, AHw. 111)
Akkadian
bašāmu - to take away (?) (CAD B 139, AHw. 1546)

No etymology can be suggested.