Cf. klb III ‘to be at strife, to oppress, to rage against’ (WKAS K 307), Yemeni kalab ‘to persecute’ or ‘to treat someone as miserable, humble’, kalābah ‘acting like a dog, impudence, shamelessness’ (Piamenta 434).
“In continental MSA, *kalb- has acquired the meaning “wolf”, but continues to mean “dog” both as an independent lexeme and in combination with *ma-bˁal- (originally, “something owned, domestic”, cf. Mhr. mābáyl ‘owned’ ML 41, Soq mə́bḥəlʼ ‘esclave’ in LS 91). (Kogan 2015:533, fn. 1401)