PS

*bwˀ - to come; to come back, to return; to enter (EDA P 119)

Akkadian
bâˀu - to walk along, go through (a street, a road, a square, a gate, etc.), to pass over (a region) (CAD B 178, AHw. 116)
OA, Mari, EA, rare in SB.
Akkadian
bâˀu - to come (CAD: s.v. bâˀu, AHw. 117, CDA 41)
The verb, etymologically identical with bâˀu “to go along”, is, however, attested in Mari with a different thematic vowel (ū vs. ā) and displays a different meaning (“to come” vs. “to pass, to go along”). The cumulative evidence of the vowel, the meaning and the dialectal distribution makes it almost certain that these examples should be interpreted as attestations of the WS root *bwˀ “to come”.
Akkadian
buˀāˀu - to come, to enter; to walk along, to pass over (CAD B 178; AHw. 117)
Ugaritic
bwˀ - to enter (DUL 203, Rabin 1975: 87)
quite infrequent and apparently means “to enter” rather than “to come” in allof its attestations (Kogan 2015: 255)
Phoenician
bwˀ - to come; to enter (DNWSI 146)
Hebrew
bwˀ - to come; to enter (HALOT 113)
Arabic
bwˀ - to return, to come back (Lane 270)
Sabaic
bhˀ - to enter (SD 27)
Sabaic
bwˀ - to trespass over a limit (SD 33)
Minaean
bhˀ - l'entrée (to enter) (LM 20)
Geez
boˀa - to enter (CDG 114)
Tigre
bäˀa - to enter, to come (WTS 289)
Tigrinya
boˀe - to enter (TED 1167)
Harari
bōˀa - to enter (EDH 39)
Chaha
wəyä - to go down to a lower place (EDG 167)
The connection with PS *bwˀ is tentative.
Ezha
wəyyä - to go down to a lower place (EDG 167)
The connection with PS *bwˀ is tentative.
Endegen
woˀəya - to go down to a lower place (EDG 167)
Var.: woᵗˀəya. The connection with PS *bwˀ is tentative.
Ennemor
weˀa - to go down to a lower place (EDG 167)
The connection with PS *bwˀ is tentative.
Gyeto
wəyä - to go down to a lower place (EDG 167)
The connection with PS *bwˀ is tentative.
Masqan
bᵂəyä - to go down to a lower place (EDG 167)
The connection with PS *bwˀ is tentative.