PS

*ˀsr - to tie (Kogan 2015: 223)

Akkadian
asīru - prisoner of war, captive foreigner used as worker (CAD A₂ 331)
probably an early WS loanword (Kogan2008b:105 and 110, with references)
Ugaritic
ˀasr - prisoner, captive (DUL 114, Watson 2007: 79)
Since *ˀasīr- ‘prisoner’ is widely attested in WS, whereas Akk. asīru is probably an early WS loanword (Kogan2008b:105 and 110, with references), there is hardly an reason to postulate an Akkadian loanword in Ugaritic (Kogan 2015: 356).
Hebrew
ˀāsīr - prisoner (HALOT 73)
Jewish Babylonian Aramaic
ˀsr - to bind, imprison (DJBA 150)
Syriac
ˀsr - to bind, tie (LSyr. 37, SL 79)
Geez
ˀasara - to tie, to tie up, to bind, to fetter (CDG 44, LLA 747—748)

See also ˀasar ‘fastening, band, tie’ (CDG 44, LLA 747—748).

Tigre
ˀasra - to bind, to fetter (WTS 362)
Tigrinya
ˀasärä - to tie, to bind (TED 1447)
Amharic
assärä - to tie, to bind, to attach; to fetter, to enchain, to put in irons, to imprison (AED 1164, Guidi 442, Ludolf 58)

See also əsər ‘knot; bundle, package’

Argobba
hasära, ˁasär, ḥasär - to bind (AAD 276)

Meaning is not give in the book, correct later.