PArm

*mlk - to advise (Kogan 2015:419, with fn. 1202)

Proto-Aramaic *mlk ‘to advise’ is not attested in the Old Aramaic inscriptions, but common in later dialects. There is no other WS langugage which would display such a meaning: throughout WS, the root *mlk is associated with kingship (so in Aramaic as well) and/or possession. The meaning ‘to advise, to conseaľ is characteristic of Akk. malāku and milku. The possibility of an early Akkadism in Aramaic (perhaps beginning with the widespread noun *milk- ‘counsel, advice, plan’) lies at hand, but is not recognized (or even mentioned) either in the standard dictionaries or in Kaufman 1974 (Kogan 2015:419, with fn. 1202).

Hebrew
mlk - (nip.) to debate with someone, think over (HALOT 591; BDB 1100)

Hapax legomenon in Ne 5:7, certainly of Aramaic origin (Wagner 1966:77).

Biblical Aramaic
mlēk - counsel, advice (HALOT 1917; BDB 1100)
Hatran
mlk - counsel (DNWSI 644)
Jewish Palestinian Aramaic
mlk - (itpe.) to consult, to reconsider (DJPA 310)
Jewish Babylonian Aramaic
mlk - (itpe.) to consult; to reconsider (DJBA 680)
Syriac
mlk - to advise, to persuade; to promise (LSyr:391; SL 771)
Mandaic
mlk - to advise, counsel, to give advice (MD 273)