Arabic

ˀilā - towards (Wright 1974 I 281)

PCS
*ˀil/ˀilay - towards (Arakelova 2001:36, Huehnergard 2005:190, Hasselbach–Huehnergard 2007:420; Kogan 2015: 180)
E. Lipiński (1997:461) assumes an eventual connection with PWS *li ‘to, towards’ Possibly related are MSA forms (Blažek 2007:24‒25): Hrs. wəl ‘towards’, Jib. yɔl ‘towards’, Soq. aḷ (more often in di-ˀáḷ) ‘towards’. The etymological background of the MSA forms is, however, rather uncertain, cf. Mhr. hāl ‘to, with, into’ and təwōli ‘to, towards’. Har. ilā, ilāwa are likely borrowed from Arabic, although -wa in ilāwa is difficult to explain (Arakelova 2001:37, Kogan 2015:181).