The lexeme is often compared to Aramaic term kp 'stone' (cf. JBA kēp̄ā), but the Akkadian word is late and may well be borrowed from Aramaic (Kogan 2015:429). As rightly pointed out in CAD K 192, the meaning of the element ka-pi in OB proper names like a-ḫi-ka-pi is uncertain, which makes rather doubtful its equation with kāpu ‘cliff’ proposed in AHw. 445. The matter is further complicated by the fact that kēpā/kipa with the characteristically Akkadian meaning ‘shore, bank’ is well attested in JBA and Mandaic. A curious reminiscent of Akk. kāpu ša šadî is Soq. expression ˀid kaf id máˁbher ‘gegen Felsen hin’ (Müller 1905:280) (see Soq. kɛf). (Kogan 2015:429)