Words

Arabic
qbḍ - I. to grasp (Lane 2481)
Arabic
qabīḥ- - bad, evil, ugly, hideous (Lane 2480)
Arabic
qbl - to receive, to accept (Lane 2983)
Arabic
qubulan - en premier lieu, devant, en présence de (in the first place, in front of, in the presence of) (BK 2 667)
Arabic
qublat- - kiss (Wehr 868)
Arabic
qablu - before (Lane 2983)
Arabic
qbr - to bury (Lane 2480)
Arabic
quddām- - in front of (LA 12 42)

There are good reasons to suspect that Arb. quddām- ‘in front (of)’ is due to Aramaic influence. While it is true that quddām- as naqīḍu warāˀin is mentioned in LA 12 42, one will not lose sight of the fact that both examples of the prepositional use quoted in Fr. III 410 are taken from an Arabic translation of Gospels. One wonders to what extent the broad presence of quddām in (pre-)modern Arabic dialects (Dozy II 324, 689, BH 689, Behnstedt 980) can be accounted for by Aramaic influence.

Arabic
qdḥ - chercher à tirer du feu à l’aide d’un briquette (try to draw fire with a briquette) (BK 2 683)
Arabic
qdḥ - II. s’enfoncer dans l’orbite (se dit de l’oeil); amaigrir exprès (son cheval) (to sink into the orbit (said of the eye); to lose weight on purpose (of horse) (BK 2 684, Lane 2492)
Related with a peculiar meaning shift.