Words

Akkadian
taḫāḫu - to soak, moisten (CAD T 39)

G stem attested only as infinitive.

Akkadian
taḫanātu - help, favour (AHw 1301, CAD T 40)

Probably an early WS loanword reconstructible as *ta-ˁān-at- ‘help, support’. This rather plausible etymology is not free of difficulties: 1) Early WS loanwords are rather uncommon in texts from the core Babylonian area. 2) The root ˁwn is not so common in the NWS languages. 3) The morphological shape *ta-ˁān-at- is not the expected one in the present case. See EDA II for details.

 

Akkadian
taḫlīpu - covering, plaque (CAD T 51; AHw. 1302)
Akkadian
taḫūmu - border, territory (AHw 1303, CAD T 56)

Var. taḫūmu, tuḫūmu. Comparable lexemes are well known to occur in Rabbinic Hebrew, Aramaic and Arabic: Rabbinic Hbr. tǝḥūm 'dominion, area, district, border, limit', Off. Arm. tḥ(w)m 'border, boundary; territory', Nab. tḥwm 'id.', Plm. tḥwm 'id.', JPA tḥūm 'border, limit, area', CPA tḥwm 'border, limit, boundary; territory, region, district', JBA tḥūmā 'border, limit', Syr. tḥumā 'limit, boundary, border; precept, regulation, penalty; definition, term', Mnd. tauma 'boundary, frontier, limit', Arb. taḫm-tuḫm- ‘limit, boundary’. The relationship between the Akkadian and WS words has been debated. Most scholars surmised an Akkadism in Aramaic, which seems reasonable. Kaufman 1974:105–106 rejects the borrowing hypothesis, however his arguments do not seem quite valid, see the discussion in EDA II. As for  in Arabic, since the merger of *ḥ and * in Aramaic is a comparatively late phenomenon, it may not affect relatively early Aramaisms in Arabic (Kogan 2011:115–116, 2012:240).

One cannot rule out that both the Akkadian (in fact, Assyrian) and Aramaic lexemes were once independently borrowed from a third source. In this connection, the Indo-Iranian lexemes designating ‘seed, semen, progeny’ are noteworthy: Old Persian taumā- 'family' (> Neo-Persian tuxm), Avestan taoḫman- 'seed, offspring', Sanskrit tok#m ‘offspring, children’ (see KEWA I 527, Kent 1953:185, EDPL II 242–243). Phonetically, these terms come rather close to the Akkadian and Aramaic words, and the semantic shift from ‘progeny, family’ to ‘country, area’ is conceivable. The possibility of an early Indo-Iranian borrowing is thus not to be neglected.

Akkadian
takālu - to trust (AHw 1304, CAD T 63)
Akkadian
takāpu - to pierce, to stitch (AHw 1306, CAD T 68)
Akkadian
takbāru - fattened sheep (CAD T 70; AHw. 1306)
Akkadian
takiltu - a blue-purple wool (AHw. 1306, CAD T 70)

Cannot be separated from Hbr. tǝkēlät ‘a blueish or violet coloured purple wooľ (an exact vocalic match of the Akkadian word), JPA toklā ‘purple wooľ, CPA twklɁ ‘blue fabric’, JBA tǝkēltā ‘tekhelet color’, Syr. tekltā ‘blue purple colour’ . Their futher etymology is unknown. 

Akkadian
takkīlu - slander (CAD T 77; AHw. 1307; Kogan 2006a:186)
Akkadian
tālilu - a tree

Or talīlu. Occurs in the lex. series Hh. among other tree names. No etymology can be proposed. Hardly ane connection with Amh. təlolat 'lowland plant resembling sesame and cress and having dark berries' (AED 956).