be-ḥay mek ˁed ‘By your life!’ (a formula of swearing):
be-ḥay mek ˁed kaḷ ekóbki ‘I swear by your life that we will enter!’ (CSOL II 20:53)
aḥáḥ ˁed ‘How nice!’:
aḥáḥ ˁed nɛtéfsoʰ énhi náˁaʰ ‘Oh how nice! Now I can breathe freely’ (Bulakh 2024:173)
ˁad náˁaʰ ‘up to this moment, still now’ (c)
In sound file No. 139 of the Phonogrammarchiv of the Austrian Academy of Sciences, the verb is used with the meaning ‘to forsake’:
wa-ˁédoʰ ši díˀʸho di-bórhe... di-bírothen waḷ-teˁadóḳhen ‘There is still with me my mother... the one who bore me, and she will not forsake me.’ (Naumkin et al. 2015a 139)