Mehri
kárbəl - to crawl on the knees
(ML 213)
Mehri
kərkēm - orange-yellow dye
(ML 214)
See Kogan 2015:510-511 for examples with this term denoting “”one isolated mountain” (rather than “plateau” or “mountain range”)”.
Mehri
kīrəŝ - belly; calf; biceps
(ML 214)
Mehri
kətūb - to write
(ML 217)
likely borrowed from Arabic
Mehri
kawb - wolf; dog
(ML 208)
“In continental MSA, *kalb- has acquired the meaning “wolf”, but continues to mean “dog” both as an independent lexeme and in combination with *ma-bˁal- (originally, “something owned, domestic”, cf. Mhr. mābáyl ‘owned’ ML 41, Soq mə́bḥəlʼ ‘esclave’ in LS 91). (Kogan 2015:533, fn. 1401)
The word seems to be the basic term for the complex notion of “earth”, “land” and “ground”, as evidenced by its predominance in MTO, SAE III and SAE IX (see Kogan 2015:496-497 for the discussion).
“Related to Arb. qāˁ- ‘an even place, plain or level land’ (Lane 2994) and may be borrowed from it.” (Kogan 2015:31)
Mehri
ḳāb - mind, intelligence, memory; heart; intention
(ML 230)
Likely an Arabism.