Listed in LS 68 as ˀénes ‘être petit’.
In di-ˁarédɛb (‘that of the neck’):
férhim di-sáṭahan be-ˀerbéboʰ múgšem di-sáṭahan be-di-ˁarédɛb ‘The sultan’s daughter is on my thigh! The sultan’s son is on my neck!’ (CSOL II 28:54)
In men di-ˁérher:
ˁemɛ́roʰ ˁážeʰ fŝo ... ekɛ́bo óˀoz wa-ḳaˁáfoʰ díˀseʰ írhɛz wa-díˀseʰ maráḳ ... wa-ˁemɛ́roʰ fŝo men di-ˁérher ‘A woman had prepared lunch... A goat came and knocked over the rice and broth... And she (the woman) made lunch again’ (CSOL I 22:63)