(be-)di-ḥarf ‘(in) oblique language, metaphorically’:
wa-dέnˁaʰ mέtaḷ di-ḥarf tóˀo ˁámok heʸh ḷóˁom díˀɛʰ óˀoz fuľánaʰ ‘And this speech, when I told him: “Give such and such a goat of yours its kid!”, was in oblique language’ (Naumkin et al. 2019a:74)
di-ḥarér(h)εn ‘few’: wa-kɔn tɔ́mer di-déḷaḳ wa-ḷe-ḳáṣi wa-ḷe-ríkit bíŝi έˀɛfo di-yenófeˁ kaḷ di-ḥarérɛn ‘There were a lot of dates, but at the time of the harvesting and trampling there were only few people who could work’ (Bulakh 2024:125)
in ḥéyhe bɛr ḥóriš ‘human being’:
ḥéyhe bɛr ḥóriš ḷaḷ yíron šfɔ́niŝ wáľľa nóʸher wáľľa ḥéyhe ḷe-ḥaʰ be-ḥaḷf yeˁúmor hes mɛníyoʰ ‘When a human being insults an animal, or a bird, or another person wherever he may be, we call it mɛníyoʰ (insult)’ (CSOL II 15:16)