Words

Soqotri
gédaḥ - to come (CSOL I 542, 461; Naumkin et al. 2015a:68; LS 102)

The verb gédaḥ is fully synonymous with éraḥto come’, but the former is more common. The only difference between them is the government: éraḥ is used with direct object, while gédaḥ is used with the preposition di-.

Soqotri
gádaḷ - plait, plaited hair (LS 102; CSOL I 542)
Soqotri
gédom - to cut (LS 102; CSOL II 462)
Soqotri
gédor - to be missing (LS 103; CSOL II 462; Naumkin et al. 2015a:68)
Soqotri
gáfon - doll made from the skin of the calf, which is placed under the cow so that it can be milked (LS 114)
Soqotri
gígo - dove (LS 122; CSOL I 543; Bulakh et al. 2021:282; Wranik 2003:105, 507)
Soqotri
gɛ́hɛ - chest, breast (LS 103; Naumkin et al. 2015a:68; CSOL I 543)

gɛ́hɛ is the neutral term for “breast” as the frontal part of the upper torso, as witnessed by: érəm díʔyhe ḷə-gɛ́hɛ ŝef di-délaḳ ‘There was much hair on his breast’. This term is opposed to tódi, which is applied to female breasts only: mə́brəhe ḳə́yhɛn yəʕódəg tódi díʔyhe di-bíyyo ‘A little baby sucks from the breast of his mother’. (Kogan 2015:490)

Soqotri
gáḥi - wadi (LS 107; CSOL I 543; CSOL II 463; Naumkin et al. 2015a:68)
Soqotri
gɛ́hɛm - to enter the pen in the morning; to come home at noon (LS 103; CSOL I 543; CSOL II 463; Naumkin et al. 2015a:68; Bulakh et al. 2021:248)

di-gɛ́hɛm - morning star (LS 103, CSOL I 543)
móghim - milking place (CSOL II 463)

Soqotri
gɛ́hɛr - to have weak eyes, to be short-sighted (LS 104; CSOL II 463)