Akkadian
parāsu - to stop, cut off, to staunch; to decide; to apportion, to divide a number, a whole
(CAD P 165, AHw. 830)
Derived words: parištu ‘post-menopausal woman’ (CAD P 187); parrasu ‘one half’ (CAD P 189); parsu ‘division, fraction’ (CAD P 193, AHw. 835, SAD I); pirištu ‘secret plot, secret matter’ (CAD P 398, AHw. 866); pirsātānītu ‘woman sharing the secret knowledge, female initiate’ (SAD I); pirsu ‘weaned boy’ (CAD P 412, AHw. 867); pirsu ‘division’ (CAD P 411, AHw. 855); pirsu ‘breach’ (CAD P 414, AHw. 855); purrusātu ‘animal pen’ (CAD P 522); purussu ‘plug, stopper’ (CAD P 529, AHw. 142); purussû ‘(legal) decision, resolution’ (CAD P 529, AHw. 882); purustu ‘division’ (SAD I); pitruštu ‘ambiguous omen or feature’ (CAD P 442, AHw. 870); pitrusu ‘ambiguous’ (CAD P 442, AHw. 870); tapristu ‘division, distribution’ (CAD T 193).
Hebrew
prs - to break bread
(HALOT 969)
Hebrew
prš - to give a clear decision
(HALOT 976)
According to Zimmern 1920, 434, the widespread meaning “to understand; to give a clear decision, to explain” for *p-r-š in Aramaic (and Hebrew) may be due to the influence of Akk. parāsu
Official Aramaic
prš - to separate; to explain
(DNWSI 944)
According to Zimmern 1920, 434, the widespread meaning “to understand; to give a clear decision, to explain” for *p-r-š in Aramaic (and Hebrew) may be due to the influence of Akk. parāsu
Biblical Aramaic
prs - to divide
(HALOT 1958)
Biblical Aramaic
mәpōrāš - translated section by section
(HALOT 1960)
According to Zimmern 1920, 434, the widespread meaning “to understand; to give a clear decision, to explain” for *p-r-š in Aramaic (and Hebrew) may be due to the influence of Akk. parāsu
Nabataean
prš - to separate
(DNWSI 944)
Jewish Palestinian Aramaic
prš - to leave, to depart
(DJPA 451)
Jewish Palestinian Aramaic
prš - to state explicitly, to explain
(DJPA 451)
According to Zimmern 1920, 434, the widespread meaning “to understand; to give a clear decision, to explain” for *p-r-š in Aramaic (and Hebrew) may be due to the influence of Akk. parāsu.
Jewish Palestinian Aramaic
pryšn - wonders
(DJPA 447)
Is thought to be borrowed from Akkadian
pirištu ‘secret’ (EDA I 304)
Jewish Babylonian Aramaic
prs - to break, to split
(DJBA 935)
Jewish Babylonian Aramaic
prš - to withdraw, to separate oneself; (pa.) to express clearly, to state specifically
(DJBA 939)
Syriac
prs - to divide
(LSyr. 599, SL 1244)
Syriac
prš - to sever, sunder, break
(LSyr. 607, SL 1253)
Syriac
prištā - miracle
(LSyr. 608, SL 1240)
Is thought to be borrowed from Akkadian
pirištu ‘secret’ (EDA I 304)
Mandaic
prš - to understand, to discern; (aph.) to explain, to instruct
(MD 381)
According to Zimmern 1920, 434, the widespread meaning “to understand; to give a clear decision, to explain” for *p-r-š in Aramaic (and Hebrew) may be due to the influence of Akk. parāsu.
Barwar
prs - to tear apart
(Khan 2008, 1154)
Arabic
frs - to break, to crush, to bruise
(Lane 2366)
Sabaic
mfrs₃t - boundary wall of field
(SD 46)
Geez
ˀafrasa - to demolish, to destroy
(CDG 167)
Tigre
färsä - to be ruined, to perish
(WTS 656)
Tigrinya
färäsä - to collapse, to crumble; to destroy, to break
(TED 2660)
Amharic
färräsä - to fall apart, to collapse; to be demolished, destroyed; to be torn down; to be invalid, to be violated
(AED 2277)
Selti
afärräsä - to demolish, to destroy; to annul (contract), to violate (an agreement)
(EDG 244)
Wolane
afärräsä - to demolish, to destroy; to annul (contract), to violate (an agreement)
(EDG 244)
Endegen
afäräsä - to demolish, to destroy; to annul (contract), to violate (an agreement)
(EDG 244)
Ennemor
afäräsä - to demolish, to destroy; to annul (contract), to violate (an agreement)
(EDG 244)
Gyeto
afäräsä - to demolish, to destroy; to annul (contract), to violate (an agreement)
(EDG 244)
Masqan
afärräsä - to demolish, to destroy; to annul (contract), to violate (an agreement)
(EDG 244)
Gogot
färräsä - to be demolished
(EDG 244)
Gogot
afärräsä - to demolish, to destroy; to annul (contract), to violate (an agreement)
(EDG 244)
Jibbali
fɔ́rɔ́s - to mash (potatoes)
(JL 61)