PS

*klˀ - to hold, to restrain (Kogan 2015:560, CDG 282)

Probably connected with Proto-MSA *klˀ ‘to turn back’ (cf. the meanings in Gez. and Akk.) (Kogan 2015:560).

Proto-MSA
*klˀ - to turn back (Kogan 2015:560)

The origin of Proto-MSA *klˀ ‘to turn back’ is uncertain. In LS 218, Leslau compares it to PS *kilˀ- ‘both’ (“faire une chose encore une fois”), which is worth considering (cf. perhaps Arb. klˀ ‘to turn one’s eye repeatedly to a thing, to look at it again and again,’ Lane 2623). At the same time, an ultimate connection with PS *klˀ ‘to hold, to restrain’ (so Leslau in CDG 282) cannot be excluded, cf. the meanings “to keep back,” “to hold back” in Gez. kalˀa (CDG 281) and Akk. kalû (CAD K 95). See further Tgr. kälkälä ‘to encircle, to keep back’, Tna. kälkälä ‘to forbid, to prohibit’, Amh. käläkkälä ‘to prevent, to hinder’, Tna. kolälä ‘to tour, to go around in a circle’ (Kogan 2015:560).

Akkadian
kalû - to hold back, to withhold (CAD K 95)
Geez
kalˀa - to keep back (CDG 281)
Tigre
kälkälä - to encircle, to keep back (WTS 392)
Tigrinya
kälkälä - to prohibit, to forbid (TED 1567)
Tigrinya
kolälä - to tour, to go around in a circle (TED 1558)
Amharic
käläkkälä - to prevent, to hinder (AED 372)