PS

*wld - to bear, give birth to (SED I No. 80ᵥ)

PES
*wald-/*lVd- - son (Kogan 2015:458)
“The original meaning of Proto-EthS *wald- (and *lVd-) ‘son’ was probably “boy,” as is the case of its immediate parallels in Hebrew (yäläd, HALOT 412) and Arabic (walad-, Lane 2966). All these terms are derived from PS *wld ‘to bear’, widely attested both withing and outside EthS (SED I No. 80v). Lack of lexical distinction between the meanings “son” and “boy”/”child” — similar to bēn vs. yäläd in Hebrew — observable throughout EthS is atypical for Semitic languages and might be due to the substratum influence.”

Akkadian
walādu - to bear, give birth to (CAD A₁ 287, AHw. 1457)
Ugaritic
yld, wld - to give birth (to), bear (DUL 962)
Phoenician
yld - to bear (Tomback 124)
Hebrew
yäläd - boy (HALOT 412)
Hebrew
yld - to give birth, to beget (HALOT 411)
Official Aramaic
yld - to bear (DNWSI 456)
Demotic Aramaic
yld - to be born (DNWSI 1257)
Nabataean
yld - to bear (DNWSI 456)
Jewish Palestinian Aramaic
yld - to give birth (DJPA 240)
Syriac
yld - to bear, give birth (LSyr. 301, SL 572)
Mandaic
yld - (etpe.) to bear a child, bring forth (MD 192)
Note more common metathetic ydl and ˁdl [ibid. 189].
Arabic
walad- - a child, son, young one (Lane 2966)
Sabaic
wld - to give birth (SD 160)
Geez
walada - to give birth, beget, bear (a child), conceive (CDG 613)
Tigre
wäldä - give birth (WTS 430)
Amharic
wällädä - to give birth (AED 1489)
Harari
wɔlädä - to give birth (EDH 159)
Selti
wälädä - to give birth (EDG 651)
Wolane
wälädä - to give birth (EDG 651)
Zway
wälädä - to give birth (EDG 651)
Soddo
wällädä - to give birth (EDG 651)
Mehri
wǝlēd - children, male or female (ML 428)
Jibbali
élɔ́d - to beget children (JL 291)
Jibbali
élέd - children (JL 291)