SEDonline
Semitic Etymological Database
Words
Reconstructions
About
Abbreviations
References
Areal reconstruction
*mḫṣ̂ - to have labour pains
(SED I No. 40v)
Though likely derived from PS *mḫṣ̂ ‘to smite’ (see in HALOT 571, CDG 338), a parallelism in Arb. and Eth. is hardly a fortuitous result of independent semantic development.
Higher-level reconstruction высшего уровня
PS
*mḫṣ̂-
- to strike, beat
Words
Arabic
mḫḍ
- to churn
(BK 2 1073, Lane 2693)
Geez
maḫaṣ̂a
- to suffer labor pains
(CDG 338)
Tigre
mäḥaṣä
- to travail
(WTS 111)
Amharic
mǝṭ
- pangs of labour or childbirth
(AED 352)
Amharic
maṭä
- to be in distress, in pain, to groan
(AED 352)
Argobba
mǝhǝṭ
- labour pains
(Leslau 1997: 211)
Wolane
amaṭ-ti
- to feel labour pains
(EDG 436)
Zway
tāmǝṭǝ-nāt
- to feel labour pains
(EDG 436)
Chaha
(a)mäṭä-čč
- to feel labour pains
(EDG 436)
Ezha
(a)mäṭä-čč
- to feel labour pains
(EDG 436)
Endegen
amāˀä-čč
- to feel labour pains
(EDG 436)
Ennemor
am̠ǟ̃ˀä-čǝ
- to feel labour pains
(EDG 436)
Gyeto
am̠ā̃ṭä-č
- to feel labour pains
(EDG 436)
Muher
(a)mäṭä-čč
- to feel labour pains
(EDG 436)
Masqan
(a)mäṭä-čč
- to feel labour pains
(EDG 436)
Gogot
(a)mäṭä-čč
- to feel labour pains
(EDG 436)
Soddo
(a)mäṭä-čč
- to feel labour pains
(EDG 436)