May eventually be related to the present root with unusual semantic derivations from ‘dark, darkness’ (cf. Bulakh 2006a, 198f.). See also dəhōm ‘heat-haze, shimmer’ (ML 66).
One cannot exclude that Hbr. nidhām “astounded, confused” (HALOT 214) belongs to this root with a metaphoric shift of meaning (< “dark, gloomy”, сf. Russian мрачный). Admittedly, the context of the only passage where it is attested (Jr 14:9) rather suggests the meaning “helpless”.