Words

Mehri
bôred - kalt machen (to make cold) (Jahn 1902:169)
is likely to be attributed to the Arabic influence, particularly in view of its absence from Jibbali and Soqotri
Mehri
bərēd - hail (ML 51)
is likely to be attributed to the Arabic influence, particularly in view of its absence from Jibbali and Soqotri (Kogan 2015: 116)
Mehri
bark - knee (ML 52)
Mehri
bərk - in, at, inside, among (ML 52)
Probably related. Leslau reasonably thinks related to Soq. bérak ‘poitrin’ [LS 95]; for a similar semantic development cf. Mhr. mən ḥəḳ ‘inside’ (prep.) [JM 175] (and related MSA forms) ∼ Sem. *ḥi/aḳ(ʷ)-­ ‘hip, loin, lap’, No. 113.
Mehri
bōrəḳ - lightning (ML 53)
Mehri
bərḳáwt - to lighten, to flash (ML 53)
Mehri
həbrōr - to see, to make out (ML 51)

Perhaps an illustration of the semantic relationship between “to see” and “to be clear, to shine” (EDA I 192)

Mehri
bərōṣ - to strip, to take or ask for the clothes off someone’s back (ML 53)
Mehri
bərēṣ - stark naked (ML 53)
Mehri
berēṣ - leprosy (ML 53)
It is very likely an Arabism, while Johnstone translates it as ‘stark naked’ [ibid.], then related to Jib. bərṣɔ́ṣ ‘bald, naked (child)’.