Words

Soqotri
gézof - 1. to reduce a larger building into a smaller one; 2. to be close to completing one’s task (CSOL III; CSOL II 468)
Soqotri
gézher - payment in kind (LS 107; CSOL I 548)
Soqotri
gézom - to swear (LS 106; CSOL I 548; CSOL II 468; CSOL III)
Soqotri
gózer - 1. buttocks; 2. lower part of a tree-trunk (LS 107 ; CSOL I 548; CSOL II 469)
Soqotri
ho, hóhon - I (CSOL I 549; CSOL II 470; LS 138)
Soqotri
ḥaʰ - here (LS 158; CSOL I 550; CSOL II 471)

ḷe-ḥaʰ ‘there’:

a. ṭad ˁag ḷe-ḥaʰ yíken be-ri di-fédhon ‘There was one man there, on the top of a mountain’ (CSOL II 1:2)

b. deʰ (...) di-ḥaʰ ‘this (near deixis)’: ľiḥró énhi men ˁážeʰ deš di-téken hes deš ṣándaľeʰ di-ḥaʰ ‘Let it be searched for a woman whom this sandal fits’ (CSOL II 20:39)

c. έhɛ ḥaʰ ‘here’: sέľib ménhi έhɛ ḥaʰ ‘Wait (f. sg.) for me here’ (CSOL II 29:6)

men ḥaʰ:

1. ‘From here’: tfᵉrer men ḥaʰ ‘She leaps from here’ (CSOL II 18:6);

2. ‘From this time’: yíḳaṣ ṭad ˁábher men ḥaʰ ˁaf taˁmέd ‘He would work at cutting down a trunk from that time until sunset’ (CSOL II 5:13);

3. ‘Because of this’: men ḥaʰ ḥárḥer áˁyeg trɔ ‘Thanks to this Harher will bear a twin’ (CSOL II 5:13)

di-ḥaʰ/id-ḥaʰ ‘hither’: tegodíḥin tho di-ḥaʰ ‘Come here to me’ (CSOL I 1:9)

men ḥaʰ id-ḥaʰ ‘from here to here’ (= ‘everywhere’): wa-ˀaḷ-ˁúmor hek bíľeʰ kaḷ ḥᵃzez wa-ḳéẓ̂hir wa-di-yaḥáyya bek men ḥaʰ id-ḥaʰ ḥeb ḷe-bíŝi šek bíľeʰ ‘And nobody will say to you anything but “Welcome! Feel at home!” — here and everywhere, even if you have virtually nothing in your possession’ (CSOL II 4:34)

ˁaf ḥaʰ ‘up to here’: wa-ˀébded έhɛ men ḥaʰ έhɛ ˁaf ḥaʰ ‘And I had a ticling sensation from here to here’  (CSOL I 18:42)

(men) báˁad ḥaʰ ‘after this’:

a. wa-báˁad ḥaʰ ˁámok ŝáˀbi ḥóyhe di-gέmeʰ ‘After this I put my feet to the ground and began walking down’ (CSOL II 12:9)

b. men báˁad ḥaʰ ṭáhɛrk ‘After this I set off’ (CSOL II 23:30) 

Soqotri
hábe - 1. give!; 2. let! (LS 140; CSOL I 550; CSOL II 470)
Soqotri
hέben, hέbe - almost (LS 50; CSOL I 550; CSOL II 470)
Soqotri
háḷḷa - be careful! (LS 143, CSOL II 470)

in the phrase háḷḷa háḷḷa

Soqotri
hálhal - bête, idiot (LS 143)
Full reduplication.