Words

Mehri
ḳard - voice; throat (ML 235)
Mehri
həḳráwr - to go at midday, spend midday (ML 233)

Widely attested in SAE IX, SAE III (Mundart B) with the meaning “to go”. There is the possibility that in SAE IX the verb still means “to go at midday”, “which would mean that the concept “to go” in this Mehri variety does not exist in its neutral form, being always connected with the part of the day when the movement is carried out.” (Kogan 2015:524)

Mehri
ḳərōṣ - mosquito, bug (ML 236)
Mehri
ḳərṣā́t - knee-cap (SSL 2 226)
Mehri
ḳōsi - cruel (ML 238)
a borrowing from Arabic
Mehri
ḳəṣáwd - to chop (ML 239)
Mehri
ḳāṣəm - coldness; cold (ML 240)
“Nearly all attestations of ḳāṣəm refer to substances which become cold after being hot or warm, which correlates nicely with the meaning of the cognate root in Soqotri” (For detailed discussion see Kogan 2015:492-493).
Mehri
ḳəṣáwf - to snap; to break the neck (ML 239)
Mehri
ḳəŝōr - rock on the shore sometimes covered by the sea (ML 242)

Cf. Soq. ḳáŝor ‘cliff, rock in the sea’.

Mehri
ḳəŝnīt - wood, forest (ML 242)