ḳéḳha:
ya-wa-ˀernέ še ḳéḳha wa-tέte ‘Pray to God, short-eared, for me’ (Kogan 2020 No. 16)
Within the Soqotri language, it is only ḳaľífoʰ that is strictly applied to the bark of trees, as in ʕag ḳö́ḷof ḳaľífo men šérhom ‘a man removed the bark from the tree’. The word ḳaríšoʰ has a broader meaning, such as “husk” or “shell”. (Kogan 2015:486)
Also ‘a banana (in a cluster)’:
zénokk ˁéšḳaʰ di-moz men bestán wa-tóˀo éraḥk ḳáˁar šódik tos ker ḳáˁyhɛr ˁaf yekέˀɛ ṭad ḳɔn ‘I brought a cluster of bananas from the garden, and when I reached home, I distributed it among the household so that only one piece was left’ (Bulakh et al. 2021:278)
di-ḳáni ‘well alive (literally: “one with two horns”)’:
kse díˀʸheʰ míˀšer ḳéṣaˁ wa-yíte ˁö́mor ˁad beʸh tɛyš wa-di-ḳáni ‘He found his billy goat standing up and eating. And he said: “It’s still alive and kicking”’ (CSOL II 30:20)