ḷe-ḥaʰ ‘there’:
ṭad ˁag ḷe-ḥaʰ yíken be-ri di-fédhon ‘There was one man there, on the top of a mountain.’ (CSOL II 1:2)
deʰ (...) di-ḥaʰ ‘this (near deixis)’: ľiḥró énhi men ˁážeʰ deš di-téken hes deš ṣándaľeʰ di-ḥaʰ ‘Let it be searched for a woman whom this sandal fits.’ (CSOL II 20:39)
ɛ́hɛ ḥaʰ ‘here’: sɛ́ľib ménhi ɛ́hɛ ḥaʰ ‘Wait (f. sg.) for me here.’ (CSOL II 29:6)
men ḥaʰ ‘from here’: tfᵉrer men ḥaʰ ‘She leaps from here.’ (CSOL II 18:6); ‘from this time’: yíḳaṣ ṭad ˁábher men ḥaʰ ˁaf taˁmɛ́d ‘He would work at cutting down a trunk from that time until sunset.’ (CSOL II 5:13); ‘because of this’: men ḥaʰ ḥárḥer áˁyeg trɔ ‘Thanks to this Harher will bear a twin.’ (CSOL II 5:13)
di-ḥaʰ/id-ḥaʰ ‘hither’: tegodíḥin tho di-ḥaʰ ‘Come here to me.’ (CSOL I 1:9)
men ḥaʰ id-ḥaʰ ‘from here to here’ (= ‘everywhere’): wa-ˀaḷ-ˁúmor hek bíľeʰ kaḷ ḥᵃzez wa-ḳéẓ̂hir wa-di-yaḥáyya bek men ḥaʰ id-ḥaʰ ḥeb ḷe-bíŝi šek bíľeʰ ‘And nobody will say to you anything but “Welcome! Feel at home!” — here and everywhere, even if you have virtually nothing in your possession.’ (CSOL II 4:34)
ˁaf ḥaʰ ‘up to here’: wa-ˀébded ɛ́hɛ men ḥaʰ ɛ́hɛ ˁaf ḥaʰ ‘And I had a ticling sensation from here to here.’ (CSOL I 18:42)
(men) báˁad ḥaʰ ‘after this’: wa-báˁad ḥaʰ ˁámok ŝáˀbi ḥóyhe di-gɛ́meʰ ‘After this I put my feet to the ground and began walking down.’ (CSOL II 12:9); men báˁad ḥaʰ ṭáhɛrk ‘After this I set off.’ (CSOL II 23:30)