Reconstructions

PWS
*brḥ - to flee (Kogan 2015:214)
PWS
*barak- - chest, thorax (SED I No. 38)
Rather to be separated from *bi/ark- ‘knee’ (SED I No. 39). Note Akk. ‘lap’ in birku, burku [CAD b 255] given as a second meaning; this rather developed from the main meaning ‘knee’ (see *bi/ark­- ‘knee’), though it may also ensue from Sem. *barak-­ ‘chest’.
PWS
*birk-at- - pond (EDA I 244)
Level?
PWS
*brr - to perforate (CDG 107)
PWS
*baraṣ- - scabies, tetter, ringworm (SED I No. 40, DRS 86, CDG 107)

Common Sem. status questionable; vocalism relying on Arb. only. See discussion on a possible connection with Sem. *brṣ ‘to shine’ in DRS and CDG.

PWS
*bVsr- - unripe fruit (EDA I 438)
PWS
*bVš- - (a botanical term) (Kogan 2015:400)

Noteworthy is the structurally similar, well attested Egyptian plant name bsbs (Germer 2008, 64 f.).

PWS
*bṣl - to cut, to divide (?) (Kogan 2015:441)

See Fronzaroli 1969:6 for the critical analysis of the underlying semantic link and a tentative comparison with PWS *baṣal- ‘onion’.

PWS
*baṣal- - onion (Kogan 2012: 250, n. 74)

See Fronzaroli 1969:6 for tentative comparison with PWS *bṣl ‘to cut, to divide (?)’.

PWS
*bVŝVm- - balsam (EDA I 348)