Reconstructions

PES
*wˁy - to be hot, to burn (CDG 603; Kogan 2015: 464)

The origin of Proto-EthS *wˁy ‘to be hot, to burn’ is unknown (cf. DRS 577).

PES
*wald-/*lVd- - son (Kogan 2015:458)

"The original meaning of Proto-EthS *wald- (and *lVd-) 'son' was probably "boy," as is the case of its immediate parallels in Hebrew (yäläd, HALOT 412) and Arabic (walad-, Lane 2966). All these terms are derived from PS *wld 'to bear', widely attested both withing and outside EthS (SED I No. 80v). Lack of lexical distinction between the meanings "son" and "boy"/"child" — similar to bēn vs. yäläd in Hebrew — observable throughout EthS is atypical for Semitic languages and might be due to the substratum influence."

PES
*wlṭ/*lwṭ - to change (CDG 614; Kogan 2015: 464)

The origin of Proto-EthS *wlṭ/*lwṭ ‘to change’ is uncertain, but it might be related to PWS *lwṭ ‘to twist, to turn, to do a second time'.

Proto-MSA
*ˀib-V - people (Kogan 2015:547)
Proto-MSA
*ˀar(V)m - road (Kogan 2015:544)

The origin of Proto-MSA *ˀar(V)m 'road' is uncertain. The comparisons with Arb. ˀiram 'a sign of mark set up to show the way; stones set up as a sign to mark or show the way in the desert' (Lane 51) are not implausible. Of considerable interest is Akk. arammu 'wharf, embankment (of a canal); ramp, causeway' (CAD A2 227, AHw. 64). (Kogan 2015:544)

Proto-MSA
*ˁibal - flint (Kogan 2015:548)

The etymology is uncertain. Consider Arb. ˀaˁbal 'a mountain of which stones are white; rough, rugged thick stone which may be red, black or white' (Lane 1942). (See Kogan 2015:548 for more detail).

Proto-MSA
*ˁdg - to suck (Kogan 2015:548)

The origin is unclear.

Proto-MSA
*ˁdl - to lift, to carry (Kogan 2015:548)

The origin is uncertain.

Proto-MSA
*ˁagab- - need, wish, love (Kogan 2015: 66)
Proto-MSA
*ˁḳr - to grow (Kogan 2015:548)

The origin is uncertain. Cf. perhaps Arb. ˁqr (V) 'to be accumulated (fat on an animal); to grow well (plants)' (TA 13 114), Tna. ˁaḳärä 'to save, to put in reserve; to hoard, to amass, to accumulate' (TED 1866), Amh. aḳḳwärä 'to collect' (AED 1185). (Kogan 2015:548-549)