Reconstructions

Proto-MSA
*ṭhm - to vanish (Kogan 2015:574)

The origin is uncertain. Note perhaps Arb. ˀal-muṭahham- = ˀal-qalīlu laḥmi l-waǯhi (LA 12 432). (Kogan 2015:574)

Proto-MSA
*ṭnn - to go to sleep (Kogan 2015:574)

The origin is uncertain. Its striking similarity to Cha. Gyt. ṭən barä, Eža Muh. Msq. ṭənn balä ‘to be asleep’ (EDG 622) < PES *ṭnn ‘to be asleep’ may be due to chance coincidence. Cf. perhaps Arb. ṭnn ‘to die’ (Lane 1833). (Kogan 2015:574)

Proto-MSA
*ṭapḥ- - side (Kogan 2015:574)

The origin is uncertain. The only parallel adduced by Leslau is ṭofḥ ‘der Rücken; die stumpfe Seite der einschneidigen Schwertklinge’ from the Arabic dialect of Dhofar (Rhodokanakis 36), which, in view of its isolated charater, may well be due to MSA influence. Any connection with PWS *ṭapḥ- ‘span, palm of the hand,’ tentatively supposed in SED I No. 279, is unlikely. (Kogan 2015:574)

Proto-MSA
*ṭšḳ - to be smooth (Kogan 2015:574)

The origin is unknown. (Kogan 2015:574)

Proto-MSA
*ṭad - one (Kogan 2015:543)
“Identical to Qat. ṭd ‘one’ (LIQ 77), but one may doubt that this completely isolated term is autochthonous in ESA (rather, an MSA substratum or adstratum influence has to be surmised). There is hardly any trace of PS *ˀaḥad- ‘one’ in MSA. Further background of *ṭad- is enigmatic. One may be tempted to follow M. Bittner who analyzes it as an amalgamation of *ˀaḥad- with some other element (but hardly the relative pronoun *ḏV- as Bittner assumes.” (Kogan 2015:543)
Proto-MSA
*ṭbḥ - to mark
Proto-MSA
*ṯ̣br - to nag, to offend (Kogan 2015:575)
The origin of Proto-MSA *ṯ̣br ‘to nag, to offend’ is unknown. (Kogan 2015:575)
Proto-MSA
*ṯ̣a(h)r - on, over (Kogan 2015:575)

The original anatomical meaning is completely lost throughout this group. Semantically similar prepositional use of reflexes of *ṯ̣a(h)r- is admittedly attested in a few other Semitic languages (SED I No. 284). (Kogan 2015:575)

Proto-MSA
*ṯ̣aḥam - urine (Kogan 2015:67)
Proto-MSA
*ṯ̣arb- - piece of wood (Kogan 2015:575)

The origin is unknown. It would be tempting to identify it with Gez. ṣaraba ‘to hew,’ ṣarb ‘plank,’ ṣərrāb ‘splinter, shaving’ and its cognates throughout EthS (CDG 563), but this comparison is difficult in view of reliable parallels with ṣ elsewhere in Semitic (notably, in Soq. ṣérob ‘couper,’ LS 357). (Kogan 2015:575)