The origin is uncertain. Note perhaps Arb. ˀal-muṭahham- = ˀal-qalīlu laḥmi l-waǯhi (LA 12 432). (Kogan 2015:574)
The origin is uncertain. The only parallel adduced by Leslau is ṭofḥ ‘der Rücken; die stumpfe Seite der einschneidigen Schwertklinge’ from the Arabic dialect of Dhofar (Rhodokanakis 36), which, in view of its isolated charater, may well be due to MSA influence. Any connection with PWS *ṭapḥ- ‘span, palm of the hand,’ tentatively supposed in SED I No. 279, is unlikely. (Kogan 2015:574)
The origin is unknown. (Kogan 2015:574)
The original anatomical meaning is completely lost throughout this group. Semantically similar prepositional use of reflexes of *ṯ̣a(h)r- is admittedly attested in a few other Semitic languages (SED I No. 284). (Kogan 2015:575)
The origin is unknown. It would be tempting to identify it with Gez. ṣaraba ‘to hew,’ ṣarb ‘plank,’ ṣərrāb ‘splinter, shaving’ and its cognates throughout EthS (CDG 563), but this comparison is difficult in view of reliable parallels with ṣ elsewhere in Semitic (notably, in Soq. ṣérob ‘couper,’ LS 357). (Kogan 2015:575)