Reconstructions

PCS
*ḥipṯ̣ - - care, attention (Kogan 2015: 210)
see also the verb *ḥpṯ̣
PCS
*ḥurr- - free, noble ones (Kogan 2015: 211)
The origin of PCS *ḥurr- ‘free ones’ is uncertain. Its relationship to Gez. ḥarā is a complex issue. The meaning of the Geez term is “army, troops,” and its nisbah-derivate ḥarāwi, too, is usually connected with the military sphere (‘soldier, captain,’ CDG 240). However, in one late attestation quoted in LLA 85‒86 ḥarāwi denotes a freeborn person (as opposed to a slave). The same meaning is prominent in modern EthS. It lies at hand to suppose that the meaning “free” in Geez is due to a late Arabic infiltration. Leslau (CDG 241) is probably correct to suspect that the meanings “army” and “freeborn, noble” are probably unconnected (Kogan 2015: 211)
PCS
*ḥarb- - sword (Kogan 2015: 211)
PCS
*ḥṭṭ - to be low(?) (Kogan 2015:374, note 1076)
Arabic + MSA
PCS
*ḫilb- - fat (SED I No. 131; Kogan 2011: 215–216)
PCS
*ḫuld- - mole (SED II No. 108; Kogan 2011: 209)
PCS
*ḫVld- - long period of time, lifespan, eternity (Kogan 2015: 190)
PCS
*ḫamr- - wine (Fronzaroli 1971: 624, 635, 641; Kogan 2011: 241; Kogan 2015: 418)
Likely related to the verbal root *ḫmr ‘to foam, to ferment,’ attested, outside CS, also in Tigre and MSAOutside Aramaic, it is only Arb. ḫamr- that functions as the main term for “wine”. Attestations of PCS *ḫamr- in the Canaanite area are marginal, the main terms with the meaning “wine” always go back to *wayn-.
PCS
*ḫVnnVṣ- - piglet (SED II No. 110; Kogan 2011: 207)
PCS
*ḫarṭūm- - (long) nose, beak, trunk, etc. (SED I No. 137)
Likely derived from *ḫuṭm-­ ‘nose, snout, muzzle, beak’ (No. 139) through insertion of ­r­; one wonders whether it may be the result of metathesis of ­r suffixed or of contamination with some unidentified root. C. Sem. only unless Akk. ḫuṭṭimmu ‘snout, muzzle’ SB on [CAD Ḫ 265] is an assimilated form from *ḫurṭimmu (otherwise see in *ḫuṭm- ‘nose, snout, muzzle, beak’, No. 139).