Reconstructions

PC
*wsr/*ysr - to teach, to instruct (Kogan 2015: 313)
PC
*yaˁr-/*taˁr- - knife, razor (BDB 788‒789, Aistleitner 1963: 242, HALOT 1770, Kogan 2015: 313)
origin of PC *yaˁr-/*taˁr- ‘knife, razor’ remains uncertain, although the traditional derivation from *ˁrw ‘to be naked,’ accepted in BDB 788‒789 and Aistleitner 1963:242, but rejected as “clearly not relevant” in HALOT 1770, is still attractive, especially if the term denoted specifically a shaving razor (Kogan 2015: 313)
PC
*yḳš - to hunt with a snare (Kogan 2015: 314)
Comparison with Gez. waḳaŝa ‘to reprimand, to reproach’ and related EthS forms suggested in CDG 616 is semantically far-fetched. The Ugaritic form with š should prevent one from comparing Hbr. yḳš with Arb. wṯq ‘to tie’ with metathesis (contra Kopf 1976:150‒151) (Kogan 2015: 314)
PC
*yapiḥ-/*yapīḥ- - witness (Kogan 2015: 315)
PC
*ypḳ/*pwḳ - to obtain, to acquire, (causative) to provide (Greenfield 1969: 99, Kogan 2015: 302)
Usually compared to Common Aramaic *npḳ ‘to go out’ and related terms elsewhere in Semitic. Semantically more suitable can be, however, Arb. wfq ‘to be right, agreeable with what was wished,’ (II) ‘to accommodate, to adapt, to dispose’, which would imply an original basic meaning “to fit,” “to be suitable,” “to be available.” (Kogan 2015: 302)
PC
*yāriy- - early rain (Kogan 2015: 315)
The origin of PC *yāriy- is uncertain, but it is tempting to surmise (with DRS 621‒622) a connection with the widely attested verbal root *rwy ‘to be saturated with water’ (for which v. HALOT 1194‒1195 and CDG 478).
PC
*yrˀ - to be afraid (Kogan 2015: 315)
No immediate etymological parallel. Hypothetical cognates (DRS 483, 615‒616) involve either metathesis (Arb. wˀr ‘to frighten’) or consonantal variation (wrˁ ‘to fear’).
PC
*yṣḳ - to pour; to cast (Kogan 2015: 315)
PC
*yṯn - to wear out, grow old (Ginsberg 1970:103, Kogan 2015: 316)
Origin uncertain. Comparison with Arb. ˀsn ‘to be altered, long standing, rancid (water)’ and snn (IV) ‘to be advanced in age’ suggested in Tropper 2000:109, albeit semantically attractive, is undermined by the irregular phonological correspondence. DRS 658 compares Arb. ṯnn (IV) ‘to become wasted and worn out (an old man),’ ṯinn- ‘dry herbage’. Cf. also Arb. wṯn (X) ‘to become numerous, abundant’ (Kogan 2015: 316)
PC
*yayn- - wine (Kogan 2015: 313)